…È uno dei festival di Piemonte dal Vivo…
In viaggio negli spettacoli tra cultura e turismo

 

 

 

 

 

 



19-27 Giugno 2010

PRESENTAZIONE E INFO -
PRESENTATION AND INFO

Festival Cusiano di Musica Antica
“Cusius Festival of Early Music”

Isola di San Giulio -
San Giulio’s Island
Lago d’Orta -
Lake of Orta (Italy)


Una imperdibile traversata del lago di sera, una serata di musica e magia

A not to be missed nocturnal ferry-crossing of the lake, an evening of music and magic




 




 

VILLA E GIARDINO TALLONE
VILLA TALLONE AND ITS GARDEN

In Giugno, sul lago d’Orta, otto giorni di magia con il Festival Cusiano di Musica Antica. Dall’oscurità del lago emerge l’isola inondata di luce. Fiaccole alle porte, valletti di sala in costumi d’epoca, palpitanti candele accolgono il visitatore nella raccolta dimora settecentesca di Casa Tallone sull’isola di San Giulio. Il Festival Cusiano di Musica Antica ha fin dall’inizio assunto risonanza mondiale per l’alto livello esecutivo e la varietà degli stili offerti all’ascolto. Il susseguirsi delle serate offre infatti variegati squarci di vita musicale nell’alternanza dei secoli: gioiose sinfonie barocche di mandole; canti sulle follie d’amore; intrade, sonate e ballate da sonar con trombe, pifferi e bombarde; musiche medioevali della tradizione italiana ed europea, affidati ai più diversi strumenti: a corda, a fiato, a percussione, presenti in gran numero e dialoganti fra loro con brio ed estrema piacevolezza d’ascolto.

 

Eight days of magic with the Festival Cusiano of Early Music. The island, flooded with light, emerges from the dark lake. Torches on the doors, pages in the halls wearing traditional costumes and bright candles welcome visitors to the 18thcentury Tallone's house on San Giulio's Island. The Festival Cusiano of Ancient Music has always been very famous at international level, thanks to excellent performance and variety of styles. All evening events offer an insight into the musical life of various centuries: joyful baroque symphonies of mandolas; songs on love madness; "intrade", sonatas and ballades for trumpets, pipes and bombardons; traditional Italian and European medieval music; renaissance songs and dances with opposite rhythmic features produced by different instruments; many string, wind and percussion instruments communicate lively with each other and are pleasant to listen to.

 

Foto Festival Cusiano I concerti avranno inizio alle ore 21.15
sull'isola di San Giulio, lago d'Orta,
presso la Sala Tallone

 

 

Concerts will take place at the Tallone Music Room
on San Giulio's Island, lake of Orta, and will start at 9.15 p.m.

 

 

 

 

 

 


Informazioni - Informations

Amici della Musica "Vittorio Cocito"
Via Fratelli Rosselli 47
I - 28100 NOVARA
Tel. 0039.340.5411618
e-mail: amicimusicacocito@libero.it


L'antico borgo di Orta S.Giulio offre la possibilità di un piacevole soggiorno nella natura e nella storia.


Per raggiungere Orta S.Giulio.
- dal SEMPIONE: Briga (CH), Domodossola, Gravellona Toce, Omegna, Orta S.Giulio
- dal SAN GOTTARDO: Locarno (CH), Intra, Gravellona Toce, Omegna, Orta S.Giulio
- da MILANO/TORINO/GENOVA: autostrada A26 per Alessandria, Gravellona
Toce: uscita Arona, Borgomanero; Gozzano, Orta S.Giulio
- da MILANO MALPENSA: autostrada A26 per Alessandria, Gravellona Toce: uscita Arona, Borgomanero; Gozzano, Orta S.Giulio

- in treno: linea Novara/Domodossola: fermata ORTA/MIASINO

Per informazioni su alloggio e viaggio:
Distretto Turistico dei Laghi
Tel. 0039.0322.905163
Fax: 0039.0322.905273
e-mail: inforta@distrettolaghi.it 


The ancient village of Orta S.Giulio offers a pleasant holiday in nature and history.

How to reach Orta S.Giulio:

- from SIMPLON: Brig (CH), Domodossola, Gravellona Toce, Omegna, Orta S.Giulio
- from S.GOTHARD: Locarno (CH), Intra, Gravellona Toce, Omegna, Orta S.Giulio
- from MILAN/TURIN/GENOA: A26 Highway to Alessandria, Gravellona Toce: toll-gate Arona, Borgomanero – Gozzano, Orta S.Giulio
- from MILANO MALPENSA: A26 Highway to Alessandria, Gravellona Toce: toll-gate Arona, Borgomanero – Gozzano, Orta S.Giulio

RAILWAY: on the Novara/Domodossola track: Orta-Miasino stop

Travel and stay informations:
Distretto Turistico dei Laghi
Tel. 0039.0322.905163
Fax: 0039.0322.905273
e-mail:
inforta@distrettolaghi.it